top of page

41. ALLES WIRD GUT.

 

Lilian: Hi Sofie, wie geht’s?

Sofie: Hi Lilian. Ach, ich bin so wütend!

Lilian: Was? Warum denn?

Sofie: Ach, wegen dieser Geschichte mit dem Foto!

Lilian: Was für ein Foto denn?

Sofie: Elias hat ein Foto von mir gepostet, von der Klassenfahrt. Ich finde das Foto so furchtbar! Und er hat mich gar nicht gefragt. Ich finde das nicht in Ordnung.

Lilian: Ja, das ist wirklich unmöglich! Aber was ist denn so furchtbar an dem Foto?

Sofie: Ich war gerade im Bad und habe mir die Zähne geputzt. Da ist die Tür aufgegangen und Elias stand draußen am Gang mit der Kamera und klick!, macht das Foto! Und dann postet er es im Internet!

Lilian: Ist das so schlimm, Sofie? Ich meine, Zähneputzen, was soll da so furchtbar sein?

Sofie: Ich mache ein total blödes Gesicht wegen dieser Zahnbürste im Mund. Das sieht so doof aus, ehrlich! Und ich habe voll die weiße Zahnpasta im Gesicht!

Lilian: Ach komm, ich kann mir gar nicht vorstellen, dass das so schlimm ist.

Sofie: Das ist peinlich, Lilian! Und meine Haare! Alles voll durcheinander.

Lilian: Du übertreibst doch bestimmt. Wahrscheinlich siehst du super aus, und das Foto ist einfach nur lustig, Sofie.

Sofie: Nein, ich finde, das darf man nicht posten. Man muss die Leute vorher fragen. Und wenn sie nicht einverstanden sind, dann darf man auch kein Foto einstellen, oder?

Lilian: Jetzt reg dich doch nicht so auf! Du beruhigst dich jetzt wieder, dann rufst du Elias an und sagst ihm, dass du das unfair findest. Vielleicht entschuldigt er sich ja bei dir.

Sofie: Er muss sich gar nicht groß entschuldigen. Aber er soll das Foto löschen.

Lilian: Okay, dann ruf ihn an. Und danach gehen wir in den Rheinpark … joggen. Jetzt komm, ärgere dich nicht mehr, sondern ruf an. Ist doch nur ein Foto von einem Klassenausflug.

Sofie: Na gut, dann rufe ich ihn jetzt an. Holst du mich in einer halben Stunde ab?

Lilian: Ok, und viel Glück für dein Telefonat mit Elias!

Sofie: Danke! Aber das Glück kann Elias gebrauchen! Der wird nämlich jetzt was erleben. Na warte!

Wütend: Enfadado.

Peinlich: Embarazoso.

Furchtbar: Horroroso.

Besonders: Especialmente.

Unmöglich: Imposible, impresentable.

Übertrieben: Exagerado.

Übertreiben: Exagerar.

Verständlich: Comprensible.

Ehrlich: Honesto.

Sondern: sino.

Durcheinander: Revuelto.

Löschen: Borrar, eliminar.

Posten: Publicar.

Erleben: Experimentar, vivenciar.

Sich beruhigen: Serenarse, tranquilizarse.

Vorstellen: Imaginarse.

vermissen: Echar de menos.

der Fleck-e: Mancha.

der Fehler-: Fallo.

der Streit-e: Discusión.

der Test-e: Test.

der Ausflug-Ausflüge: Excursión.

der Zettel-: Papel.

die Zahnpasta-en: Pasta de dientes.

die Panne-n: Avería.

die Reaktion-en: Reacción.

die Zahnbürste-n: Cepillo de dientes.

das Loch-Löcher: Agujero.

das Gesicht-er: Cara.

das Tierheim-e: Centro de acogida de animales.

das Telefonat-e: Llamada, telefonazo.

das Geschäft-e: Tienda.

das Schüsselchen: Pocillo.

das Futter-:Comida.

TIERE: ANIMALES

​

der Fuchs-Füchse: Zorro.

der Bernhardiner-: San Bernardo.

der Waschbär-en: Mapache.

die Vogelspinne-n: Araña avicular.

die Ente-n: Pato.

die Fledermaus-mäuse: Murciélago.

die Wasserschildkröte-n: Tortuga galápago.

die Kobra-s: Cobra.

das Wildchwein-e: Jabalí.

das Kamel-e: Camello.

​

​

​

Irgendwann: Algún día.

Sogar: Incluso.

Tagsüber: Durante el día.

Beiβen: Morder.

Unwerfen: Tumbar.

Herumlaufen: Corretear.

Jagen: Cazar.

der Müllcontainer: Contenedor de basura.

der Keller-: Bodega.

der Hof- Höfe: Patio.

der Wald- Wälder: Bosque.

der Marder-: Marta (Animal).

der Lärm: Alboroto, ruido.

der Straβenverkehr-: Tráfico, circulación.

der Bewohner-: Habitante.

der Dreck: Suciedad.

die Landwirtschaft-en: Agricultura.

die Heimat-: Patria.

die Gefahr-en: Peligro.

die Verkehrsinsel: Isleta, rotonda.

das Wildtier-e: Animal salvaje.

das Dach-Dächer: Techo, tejado.

das Kabel- Cable.

das Kaninchen: Conejo.

das Nest-er: Nido.

​

​

​

​

PRÄTERITUM

Para una acción en el pasado hay 2 opciones fundamentalmente en alemán, el Präteritum y el Perfekt.
Se usa el Präteritum:

  • Con los verbos auxiliares (seinhabenwerden) y con los verbos modales: (können, ...)

  • En lenguaje escrito, especialmente en periódicos y libros

  • Es más frecuente en el norte de Alemania.

Construcción del präteritum en los verbos regulares.

 

 

Conjugación                                          Significado

ich leb-te                                                   yo viví

du leb-te-st                                               tú viviste

er/sie/es leb-te                                        él/ella vivió

wir leb-te-n                                              nosotros vivimos

ihr leb-te-t                                                vosotros vivisteis

sie leb-te-n                                              ellos/ellas vivieron

​​

Los​ verbos que terminan en:

  • -d, -t. como es el caso de schaden (hacer daño).

  • consonante fuerte + -n o -m como es el caso de eröffnen, rechnen.

âžœ Se añade una -e- entre la raíz y la desinencia.

​

Conjugación                                               Significado

ich arbeit-e-te                                            yo trabajé

du arbeit-e-te-st                                        tú trabajaste

er/sie/es arbeit-e-te                                 él/ella trabajó

wir arbeit-e-te-n                                       nosotros trabajamos

ihr arbeit-e-te-t                                         vosotros trabajasteis

sie arbeit-e-te-n                                        ellos trabajaron

​

​

​

​

WEGEN + GENITIV

​

Preposición causal- Por.

​

-Warum hat die Polizei die Straße gesperrt?

¿Por qué ha bloqueado la policía la calle?

-Wegen eines Unfalls hat die Polizei die Straße gesperrt.

​

-Por un accidente ha bloqueado la policía la calle.

 

ALGUNOS VERBOS IRREGULARES

​

INFINITIVO        PRÄTERITUM         PERFEKT                SIGNIFICADO.

bieten                     bot                    hat geboten               ofrecer

bleiben                   blieb                  ist geblieben             permanecer

denken                   dachte               hat gedacht              pensar

essen                      aß                      hat gegessen           comer

fahren                    fuhr                    hat/ist gefahren      conducir

fallen                      fiel                      ist gefallen               caer

finden                     fand                    hat gefunden           encontrar

geben                      gab                    hat gegeben             dar

gehen                      ging                   ist gegangen            ir (andando)

helfen                      half                    hat geholfen            ayudar

kennen                    kannte               hat gekannt             conocer

kommen                  kam                   ist gekommen         venir

lassen                      ließ                    hat gelassen            dejar

lesen                        las                     hat gelesen              leer

liegen                      lag                      hat gelegen             estar tumbado

nehmen                  nahm                  hat genommen       coger

schreiben               schrieb               hat geschrieben      escribir

sehen                      sah                     hat gesehen              ver

senden                    sandte               hat gesandt               enviar

sprechen                sprach                hat gesprochen        hablar

stehen                    stand                  hat gestanden           estar de pie

tragen                     trug                     hat getragen             llevar

treffen                     traf                      hat getroffen             encontrarse

vergessen               vergaß                hat vergessen           olvidar

wissen                     wusste               hat gewusst              saber
 

16 Lektion 41, 7

 

Sofie: Was machen wir denn nun mit dem Kätzchen, Lilian?

Lilian: Tja, behalten können wir es nicht. Da bleibt nur noch das Tierheim, oder? Ich habe schon mal die Telefonnummer im Internet gesucht. Moment mal, Sofie. Ah, hier ist sie.

Sofie: Warte, ich ruf mal an.

Tierheim: Guten Tag. Hier ist das Tierheim Köln-Dellbrück. Leider rufen Sie außerhalb unserer Telefonzeiten an. Diese sind täglich von 10 bis 13 Uhr und von 15 bis 17 Uhr. Sie können uns eine Nachricht hinterlassen – dann bitte Ihre Telefonnummer nicht vergessen - oder Sie können persönlich vorbeikommen. Wir haben Montag bis Freitag von 15 bis 17 Uhr offen, samstags ist von 14 bis 17 Uhr geöffnet. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Webseite www.tieredellbrueck.de. Dort finden Sie auch unsere E-Mail-Adresse. Auf Wiedersehen!

Behalten: Guardar, quedarse.

Außerhalb: Fuera de...

die Nachricht-en: Mensaje, Noticia.

Hinterlassen: Dejar.

Vorbeikommen: Pasarse por un lado.

​

​

 

​

Conjunciones bimembres Zwar ... aber ...

Si bien es cierto que...sin embargo...

​

Cuando se habla pesimistamente, entonces la oración principal (la que contiene Zwar) expresa la ventaja o preferencia, y la frase subordinada (la que comienza con Aber) expresa la desventaja o inconveniente

​

Ejemplos:

​

Posición preverbal:

Zwar lebe ich gern in Deutschland, aber das Wetter ist dort schlechter.

Si bien es cierto que me gusta vivir en Alemania, sin embargo el clima allí es peor.

​

Zwar en la posición de complemento (Angabe).

Ich lebe zwar gern in Deutschland, aber das Wetter ist dort schlechter.

​

Pronombres relativos.jpg

Las Oraciones Relativas en Alemán

​

 

Du bist der Mannden ich liebe 
Tú eres el hombre, al cual yo amo

A tener en cuenta en las oraciones relativas en alemán:

  • el verbo conjugado se coloca al final de la oración relativa.

  • al igual que en español se coloca una coma delante del pronombre relativo.

 

Los Pronombres Relativos

​

​

​

​

​

​

El género del Pronombre Relativo

El género del pronombre relativo viene determinado por el género del sustantivo al que complementa.

Un ejemplo:

Die Fraudie das Auto hat, ist reich 
La mujer que tiene el coche es rica

Como se ve en el ejemplo anterior al ser Frau un sustantivo femenino, el pronombre relativo de le sigue también tiene que ser femenino (die).

​

​

Tipos de Oraciones relativas

Las oraciones relativas pueden ser de nominativo, de acusativo, de dativo o de genitivo, vamos a ver todas ellas en detalle porque no es trivial:

De Nominativo

El pronombre relativo cumple la función de sujeto y el verbo conjugado se coloca al final de la oración relativa. Recordad: el verbo tiene que conjugarse en concordancia con el pronombre relativo (hay que fijarse si está en singular o plural).

​

-Das Kind, das dort spielt, wohnt in der Schweiz. 
El niño que allí juega, vive en Suiza

-Die Kinder, die dort spielen, wohnen in der Schweiz. 
Los niños que allí juegan, viven en Suiza

De Acusativo

Cuando el pronombre relativo cumple la función de acusativo, el pronombre se coloca siempre en primera posición por lo que desplaza al sujeto a la segunda posición y como siempre el verbo conjugado al final de la oración relativa:

​

-Der Roman, den ich lesen will, ist "El Quijote" 
La novela que quiero leer es el Quijote.

 

-Das Buch, das ich lesen will, ist "El Quijote" 
El libro que quiero leer es el Quijote.

​

Pero esta vez hemos puesto un ejemplo un poco más difícil. Fíjese bien que el pronombre relativo también puede estar acompañado de una preposición:

Hansauf den ich warte, kommt jetzt.
Hans, a quién yo estoy esperando, viene ahora.

De Dativo

El caso de dativo y acusativo son equivalentes a excepción del pronombre relativo.

Der Kunde, mit dem ich gerade gesprochen habe, ist Deutscher 
El cliente con el que acabo de hablar es alemán

Die Kundin, mit der ich gerade gesprochen habe, ist Deutsche 
La clienta con la que acabo de hablar es alemana.

De Genitivo

Los pronombres relativos deren y dessen se traducen por cuyo, cuya, cuyos o cuyas:

Die Nachbarin, deren Kind in meiner Klasse war, ist krank. 
La vecina cuyo hijo estaba en mi clase está enferma

Der Nachbar, dessen Kind in meiner Klasse war, ist krank 
El vecino cuyo hijo estaba en mi clase está enfermo

​

PRONOMBRES RELATIVOS  WO /WAS

​

- Er spricht fünf Fremdsprachen, was mich sehr beeindruckt.

-Él habla cinco idiomas, lo que me impresiona mucho.

​

Was, sustituye a toda la oración.

​

-Ich warte dort, wo wir uns immer treffen.

- Espero allí, donde siempre nos encontramos.

(Sustituye a un complemento circunstancial de lugar).

​

Oral:
Warum bist du sauer? Was findest du peinlich? Erzähl eine kurze Geschichte.
Was erlauben deine Eltern nicht?
Benutz:
1- Wegen + Genitiv.
2. Zwar...aber.
3. Relativsätze.
4. Perfekt / Präteritum /Pluskuamperfekt.
4. Wortschatz: Tieren, Adjektive, andere Wörter in der Lektion.

© 2023 by Name of Site. Proudly created with Wix.com

  • Facebook App Icon
  • Twitter App Icon
  • Google+ App Icon
  • Instagram App Icon
  • LinkedIn App Icon
bottom of page